Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

नलस्य दमयन्त्युत्सर्गः

Nala’s Abandonment of Damayantī in the Lodging Hall

न चक्षमे ततो राजा समाह्वानं महामना: । वैदर्भ्या: प्रेक्षमाणाया: पणकालममन्यत,महामना राजा नल द्यूतके लिये पुष्करके आह्वानको न सह सके। विदर्भराजकुमारी दमयन्तीके देखते-देखते उसी क्षण जूआ खेलनेका उपयुक्त अवसर समझ लिया

na cakṣame tato rājā samāhvānaṃ mahāmanāḥ | vaidarbhayāḥ prekṣamāṇāyāḥ paṇakālam amanyata ||

حينئذٍ لم يستطع الملك العظيم النفس أن يحتمل التحدّي. وأمام نظر دامايَنتي أميرة ڤيدربها، عدَّ تلك اللحظة بعينها وقتًا ملائمًا للرهان، فقبل دعوة المقامرة على الرغم مما تنطوي عليه من خطرٍ أخلاقي.

not
:
TypeIndeclinable
Root
चक्षमेcould endure / tolerated
चक्षमे:
TypeVerb
Rootचक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 3, singular, Ātmanepada
ततःthen / thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, nominative, singular
समाह्वानम्the challenge / summons (to play)
समाह्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमाह्वान
Formneuter, accusative, singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
TypeAdjective
Rootमहामनस्
Formmasculine, nominative, singular
वैदर्भ्याःof the Vidarbhī (Damayantī)
वैदर्भ्याः:
TypeNoun
Rootवैदर्भी
Formfeminine, genitive, singular
प्रेक्षमाणायाःwhile (she) was watching / of (her) watching
प्रेक्षमाणायाः:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formpresent active participle (Śatṛ), feminine, genitive, singular
पणकालम्the time for gambling / the gambling-occasion
पणकालम्:
Karma
TypeNoun
Rootपणकाल
Formmasculine, accusative, singular
अमन्यतthought / considered
अमन्यत:
TypeVerb
Rootमन्
FormImperfect (Laṅ), 3, singular, Parasmaipada

ब॒हृदश्चव उवाच

N
Nala
D
Damayantī
P
Puṣkara
V
Vidarbha

Educational Q&A

Even a noble person can be pulled into adharma by pride and provocation; accepting a harmful challenge at an inopportune moment—especially under social pressure—can trigger grave consequences.

Puṣkara’s challenge to gamble is presented; Nala, unable to bear the summons, decides that very moment is the time to stake a wager, while Damayantī looks on.