शैब्या च सत्यवांश्रैव सावित्री चैकतः स्थिता: । सर्वैस्तैरभ्यनुज्ञाता विशोका: समुपाविशन्,शैब्या, सत्यवान् तथा सावित्री--ये तीनों भी एक ओर खड़े थे, जो उन सब महात्माओंकी आज्ञा पाकर शोकरहित हो बैठ गये
śaibyā ca satyavāṁś caiva sāvitrī caikataḥ sthitāḥ | sarvais tair abhyanujñātā viśokāḥ samupāviśan |
ووقفت شايبيا وساتيافان وسافيتري معًا إلى جانبٍ واحد. وبموافقة أولئك الحكماء الأجلّاء جميعًا، جلسوا بعد ذلك بلا حزن—إشارةً إلى عودة السكينة وإلى استعادة نظام الدهرما بعد المحنة.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the return of inner steadiness after a dharmic ordeal: when elders and the wise grant approval, grief subsides and life resumes in a rightful, orderly manner—suggesting that ethical conduct and communal sanction help restore peace.
Mārkaṇḍeya narrates that Śaibyā, Satyavān, and Sāvitrī stand together to one side; after receiving the assent of the assembled venerable figures, they sit down without sorrow, indicating that the crisis has passed and harmony has been re-established.