रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः
Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction
मुद्गल बोले--देवदूत! तुमने स्वर्गके महान् दोष बताये, परंतु स्वर्गकी अपेक्षा यदि कोई दूसरा लोक इन दोषोंसे सर्वथा रहित हो तो मुझसे उसीका वर्णन करो ।। देवदूत उवाच ब्रह्मण: सदनादूर्ध्व तद् विष्णो: परमं पदम् । शुद्ध सनातन ज्योति: परं ब्रह्मेति यद् विदु:,देवदूतने कहा--ब्रह्माजीके भी लोकसे ऊपर भगवान् विष्णुका परम धाम है। वह शुद्ध सनातन ज्योतिर्मय लोक है। उसे परब्रह्म भी कहते हैं
devadūta uvāca | brahmaṇaḥ sadanād ūrdhvaṃ tad viṣṇoḥ paramaṃ padam | śuddhaṃ sanātanaṃ jyotiḥ paraṃ brahmeti yad viduḥ ||
قال مُدْغَلا: «يا رسولَ الآلهة! لقد بيَّنتَ عيوبَ السماء العظيمة؛ فإن كان فوق السماء عالمٌ آخر منزَّهٌ عنها كلِّها، فصِفْه لي.» فقال الرسول الإلهي: «فوق مقام براهما نفسه يقع المقامُ الأعلى لفيشنو. إنه عالمٌ من نورٍ خالصٍ سرمديّ؛ ويعرفه الحكماء باسم البراهمان الأعلى.»
देवदूत उवाच
Heaven, even if splendid, remains within the cycle of earned results and eventual decline; the text points instead to Viṣṇu’s supreme abode—identified with the pure, eternal light of Para-brahman—as the highest, unconditioned goal.
After Mudgala asks for a realm free from the defects found in heaven, the divine messenger answers by describing a transcendental destination above Brahmā’s world: Viṣṇu’s supreme station, known as the Supreme Brahman.