Śālva–Pradyumna Yuddha: Sārathya-kauśala, Astra-pratikāra, Daiva-niyati
Chapter 20
असय: शक्तिकुलिशपाशर्धिकनपा: शरा: | पट्टिशाश्व भुशुण्ड्यश्व प्रपतन्त्यनिशं मयि,जो गिरते थे, उन्हें समुद्रमें रहनेवाले जीव-जन्तु निगल जाते थे। तत्पश्चात् मैंने गोदुग्ध, कुन्दपुष्प, चन्द्रमा, मृणाल तथा चाँदीकी-सी कान्तिवाले पांचजन्य नामक शंखको बड़े जोरसे फूँका। उन दानवोंको समुद्रमें गिरते देख सौभराज शाल्व महान् मायायुद्धके द्वारा मेरा सामना करने लगा। फिर तो मेरे ऊपर गदा, हल, प्रास, शूल, शक्ति, फरसे, खड्ग, शक्ति, वज्र, पाश, ऋष्टि, कनप, बाण, पट्टिश और भुशुण्डी आदि शश्त्रास्त्रोंकी निरन्तर वर्षा होने लगी
asayaḥ śaktikulīśapāśārdhikanapāḥ śarāḥ | paṭṭiśāś ca bhuśuṇḍyaś ca prapatanty aniśaṃ mayi ||
قال فاسوديفا: «سيوفٌ ورماحٌ، وأسلحةٌ كالصاعقة، وحبالُ أسرٍ، ومزاريقُ ورماحٌ مقذوفة، ومقذوفاتٌ مسنّنة وسهام—ومعها فؤوسُ حربٍ وهراواتٌ ثقيلة—كانت تمطر عليّ بلا انقطاع. وهكذا، عبر وابل السلاح المولود من نيةٍ عدائية، غدا القتال امتحانًا للثبات والعزم القويم وسط العنف.»
वासुदेव उवाच
Even amid overwhelming aggression, the ethical emphasis is on steadiness and disciplined response: the verse highlights relentless violence as a backdrop against which righteous resolve (not panic or cruelty) is tested.
Vāsudeva describes being continuously attacked—an unbroken rain of varied weapons falls upon him—signaling an intense escalation of battle and the opponent’s determination to overpower him through sheer force.