Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

प्रलये चापि निर्वत्ति प्रबुद्धे च पितामहे । त्वमेक: सृज्यमानानि भूतानीह प्रपश्यसि,ब्रह्मर्ष! फिर प्रलयकाल व्यतीत होनेपर जब पितामह ब्रह्मा जागते हैं, तब सम्पूर्ण दिशाओंमें वायुको फैलाकर उसके द्वारा समस्त जलराशिको इधर-उधर छितराकर (सूखे स्थानोंमें) ब्रह्माजीके द्वारा जो जरायुज, अण्डज, स्वेदज और उद्धिज्ज नामक चार प्रकारके प्राणी रचे जाते हैं, उन्हें एकमात्र आप ही (सबसे पहले) अच्छी तरह देख पाते हैं

pralaye cāpi nirvṛtti prabuddhe ca pitāmahe | tvam ekaḥ sṛjyamānāni bhūtānīha prapaśyasi, brahmarṣe ||

قال فايشَمبايانا: «حتى في زمن الفناء، ثم حين تُستأنف الخليقة من جديد—عندما يستيقظ الجدّ الأكبر براهما—فأنت وحدك، أيها البراهمارِشي، تُبصر هنا الكائنات وهي تُستولد وتُنشأ.»

प्रलयेin dissolution
प्रलये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रलय
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
निर्वृत्तेwhen ended/when completed
निर्वृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रबुद्धेwhen awakened
प्रबुद्धे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रबुद्ध
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पितामहेin/when the Grandfather (Brahmā)
पितामहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Locative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
एकःalone/only one
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
सृज्यमानानिbeing created
सृज्यमानानि:
Karma
TypeAdjective
Rootसृज्यमान
FormNeuter, Accusative, Plural
भूतानिbeings/creatures
भूतानि:
Karma
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Accusative, Plural
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्रपश्यसिyou clearly see
प्रपश्यसि:
TypeVerb
Rootप्र + √पश् (पश्य)
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मर्षेO brahmarṣi (sage of Brahman)
ब्रह्मर्षे:
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pitāmaha Brahmā
B
Brahmarṣi (addressed sage)

Educational Q&A

The verse highlights the exceptional spiritual insight of a brahmarṣi: while cosmic cycles of dissolution and re-creation occur under Brahmā, the sage’s direct vision (pratyakṣa-like seeing) allows him to witness beings at the very moment of manifestation, emphasizing the power of tapas and realized knowledge.

Vaiśampāyana describes a cosmic transition: after pralaya, when Brahmā awakens to begin creation again, the addressed sage alone is said to perceive the newly created beings as they arise.