Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
वर्तमाने तथा युद्धे निवातकवचान्तके । नापश्यं सहसा सर्वान् दानवान् मायया5डवृतान्,वह युद्ध निवातकवचोंके लिये विनाशकारी था। अभी युद्ध हो ही रहा था कि सहसा सारे दानव अन्तर्धानी मायासे छिप गये। अतः मैं किसीको भी देख न सका
vartamāne tathā yuddhe nivātakavacāntake | nāpaśyaṃ sahasā sarvān dānavān māyayā vṛtān |
قال أرجونا: «وبينما كانت تلك المعركة ما تزال دائرة—وهي مهلكة للنيفاتاكافَتشا—إذا بجميع الدانافا يختفون فجأة بسحرهم. وقد غشّتهم المايا، فتوارَوا عن الأبصار، فلم أعد أرى أحدًا منهم.»
अजुन उवाच
Even in righteous combat, perception can be defeated by māyā; the verse highlights the ethical need for steadiness and discernment when appearances vanish and the enemy uses deception.
Arjuna describes a moment in the battle against the Nivātakavacas when the Dānavas suddenly conceal themselves through magical illusion, making them impossible for him to see.