Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa

Display of Divine Weapons and Its Prohibition

ततः पर्यपतन्नुग्रा निवातकवचा मयि । तानहं विवरं दृष्टवा प्राहिण्यं यमसादनम्‌,तब भयानक निवातकवच चारों ओरसे मेरे ऊपर टूट पड़े। उस समय मैंने अवसर देख- देखकर उन सबको यमलोक भेज दिया

tataḥ paryapatann ugrā nivātakavacā mayi | tān ahaṁ vivaraṁ dṛṣṭvā prāhiṇyaṁ yamasādanam ||

ثم اندفع محاربو النيفاتاكافَتشا الشداد عليّ من كل جانب. فلما أبصرتُ الثغرة في اللحظة المناسبة، ضربتُهم فأرديتُهم، وأرسلتُهم إلى دار يَما؛ إذ في ساحة القتال يكون حُسن التمييز في الوقت هو الذي يحسم مصير المعتدين.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/then')
पर्यपतन्they fell upon / rushed at
पर्यपतन्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person plural, Parasmaipada
उग्राःfierce
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative plural
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of demons/warriors)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच (प्रातिपदिक)
FormMasculine, nominative plural
मयिupon me / against me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Feminine (pronoun), locative singular
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, accusative plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
FormNominative singular
विवरम्an opening, a gap, an opportunity
विवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootविवर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable
प्राहिण्यम्I sent / dispatched
प्राहिण्यम्:
TypeVerb
Rootप्र-हिण्/हि (धातु) (प्रेषणे) → प्राहिणम्/प्राहिण्यम् (पाठभेद/रूपभेद)
FormAorist/Perfect-like narrative form; 1st person singular (intended sense: 'I sent')
यमसादनम्to Yama's abode (the realm of death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयमसादन (प्रातिपदिक)
FormNeuter, accusative singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavaca warriors
Y
Yama
Y
Yamasādana (abode of Yama)

Educational Q&A

In a righteous battle, courage must be guided by discernment: recognizing the right moment (vivara) and acting decisively against aggressors is presented as proper kshatriya conduct.

Arjuna describes being surrounded and attacked by the fierce Nivātakavaca warriors; he notices a tactical opening and defeats them, figuratively ‘sending them to Yama’s abode’ (i.e., killing them in combat).