Divyāstrāṇāṃ Pradarśana-nivāraṇa
Display of Divine Weapons and Its Prohibition
इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि निवातकवचयुद्धपर्वणि मायायुद्धे एकसप्तत्यधिकशततमो<ध्याय:
iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi nivātakavacayuddhaparvaṇi māyāyuddhe ekasaptatyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ
وهكذا، في «شري مهابهاراتا»، ضمن «فانا بارفا»—وخاصة في القسم المتعلق بقتال النيفاتاكافَتشا، في حلقة «حرب الأوهام (المايا)»—يُختَتم الفصل الحادي والسبعون بعد المئة.
अजुन उवाच
This line is a colophon marking the end of a chapter and locating it within the epic’s internal divisions. Ethically, it frames the preceding narrative as part of a conflict where māyā (illusion, stratagem, deceptive appearances) plays a central role—highlighting that discernment and steadiness are required when truth is obscured by deceptive tactics.
The verse is not spoken dialogue but an editorial/recensional closing formula: it announces that the chapter has ended and identifies its placement—Vana Parva, within the Nivātakavaca battle section, in the episode termed ‘Māyāyuddha’ (war of illusions).