Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)
पर्याश्चासयदप्येनां धर्मराजो युधिष्ठिर: । उवाच च कुरुश्रेष्ठो भीमसेनमिदं वच:
paryāścāsayad apy enāṃ dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | uvāca ca kuruśreṣṭho bhīmasenam idaṃ vacaḥ ||
قال فايشَمبايانا: إنّ الملك يودهيشثيرا، الثابت في الدارما، أجلسها كذلك إلى جواره؛ ثم إنّ خيرَ آلِ كورو خاطبَ بهيماسينا بهذه الكلمات—تمهيدًا لمشورةٍ تصوغها الواجبات وحسن السلوك في مشاقّ الغابة.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights Yudhiṣṭhira’s dharmic leadership: he acts with propriety and consideration (seating ‘her’ nearby) before delivering counsel, implying that righteous speech is grounded in respectful conduct.
Vaiśaṃpāyana narrates a transition: Yudhiṣṭhira arranges the seating of a woman present (‘her’) and then begins to address Bhīma, introducing the forthcoming instruction or discussion.