Gandhamādana-praveśa and the Sudden Storm (गन्धमादनप्रवेशः — चण्डवातवर्षवर्णनम्)
एतस्या: सलिल मूर्थ्नि वृषाडुक: पर्यधारयत् । गड़ाद्वारे महाभाग येन लोकस्थितिर्भवेत्,महाभाग! गंगाद्वार (हरिद्वार)-में साक्षात् भगवान् शंकरने इसके पावन जलको अपने मस्तकपर धारण किया है, जिससे जगत्की रक्षा हो
etasyāḥ salila-mūrdhni vṛṣāḍukaḥ paryadhārayat | gaṅgādvāre mahābhāga yena loka-sthitir bhavet ||
عند غَنْغادْفارا (هاريدْوار)، حمل الربّ المبارك شانكارا على رأسه مياه هذا النهر المقدّسة، لكي تُصان ثباتُ العالم وحمايتُه. وتُبرز هذه العبارة قداسةَ النهر والفعلَ الإلهي الذي أُنجز لخير جميع الكائنات.
लोगश उवाच
The verse presents a dharmic idea of divine restraint and protection: Śiva contains and bears the river’s waters so that the world remains stable (loka-sthiti). Sacred power is portrayed as beneficial when governed and upheld for universal welfare.
The speaker points to Gaṅgādvāra (Haridvāra) and recalls that Śiva bore the holy waters of the river on his head there. This serves to emphasize the river’s sanctity and its role in safeguarding and sustaining the world.