Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 112: Ṛṣyaśṛṅga’s Description of an Exemplary Brahmacārī

Ascetic Presence and Vow-Practice

हि मय ० (0) है 7 दादशाधिकशततमो< ध्याय: 5 6 पिताको अपनी चिन्ताका कारण बताते हुए धारी वेश्याके स्वरूप और आचरणका वर्णन ऋष्यशुड्र उवाच इहागतो जटिलो ब्रह्मचारी न वै हस्वो नातिदीर्घो मनस्वी । सुवर्णवर्ण: कमलायताक्ष: स्वत: सुराणामिव शोभमान:,ऋष्यशूृंगने कहा--पिताजी! यहाँ एक जटाधारी ब्रह्मचारी आया था। वह न तो छोटा था और न बहुत बड़ा ही। उसका हृदय बहुत उदार था। उसके शरीरकी कान्ति सुवर्णके समान थी और बड़ी-बड़ी आँखें कमलोंके सदृश जान पड़ती थीं। वह स्वयं देवताओंके समान सुशोभित हो रहा था

ṛṣyaśṛṅga uvāca | ihāgato jaṭilo brahmacārī na vai hrasvo nātidīrgho manasvī | suvarṇavarṇaḥ kamalāyatākṣaḥ svataḥ surāṇām iva śobhamānaḥ ||

قال رِشيَشْرِنغا: «يا أبتِ، لقد قدم إلى هنا طالبُ عفّةٍ من أهل البراهمتشَرْيا، ذو شعرٍ معقودٍ في جُدَلٍ (جَطا). ليس بالقصير ولا بالطويل المفرِط، وهو كريمُ النفس. بشرته تلمع كالذهب، وعيناه الواسعتان كبتلات اللوتس، وهو يتلألأ بذاته—كأنه من الآلهة.»

इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःhas come/arrived
आगतः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle, used actively), Masculine, Nominative, Singular
जटिलःmatted-haired
जटिलः:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मचारीa celibate student (brahmacārin)
ब्रह्मचारी:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ह्रस्वःshort (in stature)
ह्रस्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootह्रस्व
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
अतिदीर्घःvery tall/overly long
अतिदीर्घः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतिदीर्घ
FormMasculine, Nominative, Singular
मनस्वीhigh-minded, intelligent
मनस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुवर्णवर्णःgolden-complexioned
सुवर्णवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुवर्णवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
कमलायताक्षःwhose eyes are lotus-like/lotus-extended
कमलायताक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootकमलायताक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वतःby himself, of his own accord
स्वतः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootस्वतः
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Genitive, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शोभमानःshining, appearing splendid
शोभमानः:
Karta
TypeVerb
Rootशुभ्/शोभ्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Singular

ऋष्यशुड्र उवाच

ṛṣyaśṛṅga
B
brahmacārī (unnamed)
S
surāḥ (the gods)

Educational Q&A

The verse highlights how inner virtue and disciplined conduct (brahmacarya, nobility of mind) are reflected outwardly as radiance and dignity; ethical character is presented as a form of beauty and authority.

Rishyaśṛṅga reports to his father that a celibate ascetic has arrived, describing the visitor’s appearance and demeanor in elevated terms, suggesting the newcomer’s spiritual or divine-like presence.