कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
पौराश्न बहुला राजन् हृषीकेशं दिदृक्षव: । यानैर्बहुविधैरन्यै: पद्धिरेव तथा परे,राजन! श्रीकृष्णका दर्शन करनेके लिये बहुत-से नागरिक भी नाना प्रकारकी सवारियोंपर बैठकर तथा अन्य कुछ लोग पैदल ही चलकर गये
paurāś ca bahulā rājan hṛṣīkeśaṃ didṛkṣavaḥ | yānaiḥ bahuvidhair anyaiḥ padbhir eva tathā pare ||
قال فايشَمبايانا: «أيها الملك، إن كثيرًا من أهل المدينة أيضًا، وقد اشتدّ شوقهم إلى رؤية هريشيكيشا (كريشنا)، خرجوا—فمنهم من ركب أنواعًا شتّى من المراكب، ومنهم من مضى على قدميه».
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how moral and spiritual authority attracts society at large: people naturally gather to see and hear one regarded as a guide for dharma, especially when major ethical decisions and political tensions are imminent.
As Kṛṣṇa (Hṛṣīkeśa) is present in the unfolding events of the Udyoga Parva, many citizens eagerly go out to see him—some using different vehicles and others walking—showing widespread public interest in his presence and mission.