कुन्ती-विलापः तथा गोविन्द-आश्वासनम्
Kuntī’s Lament and Govinda’s Consolation
स वै पथि समागम्य भीष्मेणाक्लिष्टकर्मणा । द्रोणेन धार्तराष्ट्रैश्न तैर्वृतो नगरं ययौ
sa vai pathi samāgamya bhīṣmeṇākliṣṭa-karmaṇā | droṇena dhārtarāṣṭraiś ca tair vṛto nagaraṃ yayau ||
وفي الطريق لقي بهيشما—الذي لا يكلّ في أعماله ولا يعتريه عناء—ولقي درونا؛ ثم مضى كريشنا إلى المدينة، وقد أحاط به أبناء دريتاراشترا.
वैशम्पायन उवाच
Even at the threshold of conflict, dharma operates through counsel and restraint: Kṛṣṇa’s entry among revered elders (Bhīṣma, Droṇa) and the Kaurava princes highlights the moral weight of authority and the responsibility to seek a just resolution before war.
While traveling, Kṛṣṇa meets Bhīṣma and Droṇa on the road; accompanied and surrounded by Dhṛtarāṣṭra’s sons, he then proceeds into the city (Hastināpura), marking his arrival for high-stakes negotiations.