हंस–साध्यसंवादः, वाक्-निग्रहः, महाकुल-लक्षणम्, शान्ति-उपायः
Hamsa–Sādhya Dialogue; Restraint of Speech; Marks of Noble Lineage; Means to Peace
घृणी राजा पुंश्चली राजभृत्य: पुत्रो भ्राता विधवा बालपुत्रा । सेनाजीवी चोद्धृत भूतिरेव व्यवहारेषु वर्जनीया: स्युरेते
ghṛṇī rājā puṁścalī rājabhṛtyaḥ putro bhrātā vidhavā bālaputrā | senājīvī coddhṛtabhūtir eva vyavahāreṣu varjanīyāḥ syur ete ||
ويقول فيدورا: في معاملات الدنيا ينبغي التحفّظ، وتجنّب الدخول في صفقاتٍ مالية أو منازعاتٍ قانونية مع أناسٍ قد تجرّ أوضاعهم أو تبعيتهم أو اضطرابهم إلى الخصومة: ملكٍ مفرطِ الرقة والعاطفة، وامرأةٍ فاجرة، وخادمِ الملك، والابنِ أو الأخِ، وأرملةٍ مثقلةٍ بأطفالٍ صغار، وجنديٍّ يعيش على الحرب، ورجلٍ سُلبت حقوقه أو أُخذت أملاكه. فالمغزى الأخلاقي هو الحيطة: فالرحمة والقرابة لا ترفعان مخاطر المحاباة أو الإكراه أو التقاضي في شؤون المبادلة والعقود.
विदुर उवाच
Vidura teaches practical nīti: in matters of contracts, money, and litigation, avoid dealings with persons whose dependence, volatility, or vulnerability tends to produce coercion, bias, or conflict—so that dharma is protected through prudent conduct.
In Udyoga Parva, Vidura delivers counsel on statecraft and ethical living. Here he lists categories of people with whom one should not engage in formal transactions, as part of broader guidance meant to prevent quarrels and injustice during a tense political moment.