Previous Verse
Next Verse

Shloka 73

Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum

Udyoga-parva 35

मेढी भूत: कौरवाणां त्वमद्य त्वय्याधीनं कुरुकूलमाजमीढ । पार्थान्‌ बालान्‌ वनवासप्रतप्तान्‌ गोपायस्व स्वं यशस्तात रक्षन्‌,अजमीढकुलनन्दन! इस समय आप ही कौरवोंके आधारस्तम्भ हैं, कुरुवंश आपके ही अधीन है। तात! कुन्तीके पुत्र अभी बालक हैं और वनवाससे बहुत कष्ट पा चुके हैं; इस समय उनका पालन करके अपने यशकी रक्षा कीजिये

meḍhī-bhūtaḥ kauravāṇāṃ tvam adya tvayy ādhīnaṃ kuru-kulam ājamīḍa | pārthān bālān vana-vāsa-prataptān gopāyasva svaṃ yaśas tāta rakṣan || ajamīḍa-kula-nandana ||

قال فيدورا: «اليوم أنتَ عمادُ الكورافا الذي يستندون إليه؛ يا من أنت من نسل أجاميḍها، إن سلالة الكورو معلّقةٌ بك. إن أبناءَ پṛthā ما زالوا غِرارًا وقد لذعتهم شدائدُ المنفى—فاحمِهم الآن، أيها العزيز، وبذلك صُنْ اسمَك الحسن، يا بهجةَ بيت أجاميḍها.»

{'meḍhī-bhūtaḥ''having become the central post/pillar
{'meḍhī-bhūtaḥ':
main support', 'kauravāṇām''of the Kauravas', 'tvam adya': 'you, today/at this time', 'tvayi ādhīnam': 'dependent on you
main support', 'kauravāṇām':
resting upon you', 'kuru-kulam''the Kuru family/lineage', 'ājamīḍa': 'O descendant of Ajamīḍha (epithet addressing a Kuru elder)', 'pārthān': 'the sons of Pṛthā (Kuntī), i.e., the Pāṇḍavas', 'bālān': 'young
resting upon you', 'kuru-kulam':
still not fully mature/established', 'vana-vāsa''dwelling in the forest
still not fully mature/established', 'vana-vāsa':
exile', 'prataptān''tormented, scorched, afflicted (by suffering)', 'gopāyasva': 'protect
exile', 'prataptān':
foster', 'svam yaśaḥ''one’s own fame/reputation', 'tāta': 'dear one
foster', 'svam yaśaḥ':
fatherly address (term of respect/affection)', 'rakṣan''protecting
fatherly address (term of respect/affection)', 'rakṣan':
while safeguarding', 'ajamīḍa-kula-nandana''delight/ornament of Ajamīḍha’s lineage'}
while safeguarding', 'ajamīḍa-kula-nandana':

विदुर उवाच

V
Vidura
K
Kauravas
K
Kuru-kula (Kuru dynasty)
A
Ajamīḍha
P
Pārthas (sons of Kuntī/Pāṇḍavas)
V
Vana-vāsa (exile in the forest)