भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat
तदनन्तर वह सिद्धों और चारणोंद्वारा सेवित वत्सदेशकी भूमिमें गयी और वहाँ पुण्यशील तपस्वी महात्माओंके आश्रमोंमें विचरने लगी। काशिराजकी वह कन्या दिन-रात वहाँके पुण्य तीर्थोमें स्नान करती और अपनी इच्छाके अनुसार सर्वत्र विचरती रहती थी ।। नन्दाश्रमे महाराज तथोलूकाश्रमे शुभे | चवनस्याश्रमे चैव ब्रह्मण: स्थान एव च,महाराज! शुभकारक नन्दाश्रम, उलूकाश्रम, च्यवनाश्रम, ब्रह्मस्थान, देवताओंके यज्ञस्थान प्रयाग, देवारण्य, भोगवती, कौशिकाश्रम, माण्डव्याश्रम, दिलीपाश्रम, रामह्नद और पैलगर्गाश्रम--क्रमश: इन सभी तीर्थोंमें उन दिनों काशिराजकी कन्याने कठोर व्रतका आश्रय ले स्नान किया
tad-anantaraṃ sā siddhaiś cāraṇaiś ca sevitaṃ vatsadeśasya bhūmiṃ gatvā tatra puṇyaśīlānām tapasvināṃ mahātmanām āśrameṣu vicacāra. kāśirājasya sā kanyā divā-rātrau tatra-tatra puṇyatīrtheṣu snātvā yathā-kāmaṃ sarvatrāvicacāra. nandāśrame mahārāja tatholūkāśrame śubhe | cyavanasya āśrame caiva brahmaṇaḥ sthāna eva ca || prayāge devayajñasthāne devāraṇye bhogavatyāṃ kauśikāśrame māṇḍavyāśrame dilīpāśrame rāma-hrade pailagargāśrame ca kramāt | etāni sarvāṇi tīrthāni sā kāśirājakanyā tadā kaṭhoravrataṃ samāśritya snātvā vicacāra ||
وبعد ذلك، وقد صحبها السِّدْهَةُ والشارَنَةُ، مضت إلى أرض فَتْسَ، وأخذت تتنقّل بين أشرمات الحكماء العظام، أهل الزهد والطهارة. وكانت ابنة ملك كاشي تغتسل ليلًا ونهارًا في المَخاضات المقدّسة هناك، وتطوف حيث شاءت. أيها الملك، لقد اعتصمت بنذرٍ شديد، واغتسلت على الترتيب في أشرم نندا المبارك، وأشرم أولوكا الطاهر، ومعتكف تشيَفَنا، وموضع براهما، وفي براياگا—ميدان قرابين الآلهة—وفي دِفارانْيَة، وبهوگَفَتي، وأشرم كوشيكا، وأشرم ماندَفْيَة، وأشرم دِليپا، وفي راما-هْرَدَة، وأشرم بايلا-غارغا.
राम उवाच
The verse presents pilgrimage and vow-observance as ethical discipline: inner steadiness (vrata), respect for holy persons (āśramas of tapasvins), and purification through repeated tīrtha-bathing—suggesting that moral resolve is strengthened by sacred practice and self-restraint.
Rāma describes how the daughter of the king of Kāśī travels to Vatsa, accompanied by Siddhas and Cāraṇas, and moves among sages’ hermitages. She undertakes a severe vow and bathes in a sequence of named pilgrimage sites (āśramas and tīrthas), wandering freely while maintaining strict observance.