भीष्मस्वप्न-स्मृत्युपाख्यानम् | Bhīṣma’s Dream-Linked Recollection of the Paraśurāma Combat
प्रयागे देवयजने देवारण्येषु चैव ह । भोगवत्यां महाराज कौशिकस्याश्रमे तथा,महाराज! शुभकारक नन्दाश्रम, उलूकाश्रम, च्यवनाश्रम, ब्रह्मस्थान, देवताओंके यज्ञस्थान प्रयाग, देवारण्य, भोगवती, कौशिकाश्रम, माण्डव्याश्रम, दिलीपाश्रम, रामह्नद और पैलगर्गाश्रम--क्रमश: इन सभी तीर्थोंमें उन दिनों काशिराजकी कन्याने कठोर व्रतका आश्रय ले स्नान किया
prayāge devayajane devāraṇyeṣu caiva ha | bhogavatyāṃ mahārāja kauśikasyāśrame tathā ||
قال راما: «في براياگا—موضع قرابين الآلهة—وكذلك في الغابات الإلهية؛ وفي بهوگَفَتي أيضًا، أيها الملك العظيم؛ وفي أشرم كوشيكا—في هذه المواضع المقدّسة كلها أخذت نذورًا شديدة واغتسلت، تلتمس الثواب بمواظبةٍ منضبطة.»
राम उवाच
The verse highlights dharmic self-discipline: undertaking vows and bathing at tīrthas symbolizes inner purification, restraint, and the pursuit of merit through regulated conduct rather than mere desire or power.
Rāma lists a sequence of sacred locations—Prayāga, divine sacrificial grounds and forests, Bhogavatī, and Kauśika’s hermitage—indicating that the woman being described traveled to these tīrthas and performed ritual bathing while observing strict vows.