तत्र पुण्येषु तीर्थेषु सा55प्लुताड़ी दिवानिशम् व्यचरत् काशिकन्या सा यथाकामविचारिणी
tatra puṇyeṣu tīrtheṣu sā pluta-aṅgī divāniśam vyacarat kāśikanyā sā yathākāma-vicāriṇī
وهناك، عند تلك المَخاضات المقدّسة ذات الفضل، كانت ابنة كاشي—رشيقة الأعضاء، طليقة الحركة كما تشاء—تجوب ليلًا ونهارًا، تنتقل من موضعٍ مقدّس إلى آخر طلبًا للغاية التي اختارتها.
राम उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual weight given to tīrtha-yātrā (pilgrimage) and sustained effort: one who is intent on a chosen purpose may undertake continuous discipline—day and night—seeking purification, clarity, or fulfillment through sacred places.
Rāma describes how the maiden of Kāśī roams among holy pilgrimage sites without pause, moving freely according to her intention—suggesting an ongoing quest or vow-driven search connected with her personal aim.