ते5पश्यन् पुलिने तं वै विविक्ते नियतव्रतम् । समासीन निराहारं द्विजं जप्पपरायणम्
te’paśyan puline taṃ vai vivikte niyatavratam | samāsīnaṃ nirāhāraṃ dvijaṃ jappaparāyaṇam ||
رأوا على ضفة النهر، في موضعٍ منعزل، براهمنًا ثابتًا على نذوره وملازمًا لآداب الانضباط—جالسًا بلا طعام، مُنصرفًا بكليّته إلى ترديد المانترا المقدّسة. ويُبرز هذا المشهد المثال الأخلاقي لضبط النفس والعبادة الباطنة، حيث يُبتغى الجهد الروحي بعيدًا عن المباهاة والتشتيت.
भीष्म उवाच
The verse foregrounds dharmic discipline: steadfast vows (vrata-niyama), fasting (nirāhāra), and inward devotion through mantra-repetition (japa). Ethical strength is shown as self-mastery pursued in solitude, not for recognition.
Some observers come upon a Brahmin sitting alone on a riverbank. He is fasting and absorbed in japa, indicating a life of regulated vows and spiritual practice, setting the stage for a teaching or encounter centered on ascetic merit and dharma.