सुवर्णष्ठीविनोपाख्यानम्
The Account of Suvarṇaṣṭhīvin
सूंजय भी देवराजके समान पराक्रमी पुत्र पाकर रानी-सहित बड़े प्रसन्न हुए और निरन्तर वनमें ही रहने लगे। ततो भागीरथीतीरे कदाचिन्निर्जने वने । धात्रीद्वितीयो बाल: स क्रीडार्थ पर्यधावत
tato bhāgīrathī-tīre kadācin nirjane vane | dhātrī-dvitīyo bālaḥ sa krīḍārthaṁ paryadhāvat || sa bālas tena niṣpiṣṭo vepamāno nṛpātmajaḥ | vyasuḥ papāta medinyāṁ tato dhātrī vicukkuśe ||
ثمّ حدث مرّةً على ضفّة البهاغيراثي، في غابةٍ موحشةٍ خالية، أنّ الأمير—ولم يكن معه إلا مرضعته—كان يركض للّعب. فوثب هناك نمرٌ على الطفل الملكي المرتجف وسحقه؛ فسقط على الأرض وقد فارقته الحياة. فلمّا رأت المرضعة ذلك أطلقت صرخةً من لوعةٍ وأسى.
पर्वत उवाच
The passage highlights the fragility of worldly happiness and the dharmic duty of vigilant protection—especially of children and dependents—showing how negligence or sheer unpredictability can lead to irreversible loss.
On the Bhāgīrathī’s bank in a deserted forest, the prince runs about playing with only his nurse nearby; a tiger crushes him, he dies and falls to the ground, and the nurse wails upon witnessing the calamity.