Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āśrama-dharma and Brahmacarya: Śuka’s Inquiry on Karma and Tyāga (शुक-प्रश्नः कर्मत्यागविवेकश्च)

शिबिरौशीनरोडड्रानि सुतं च प्रियमौरसम्‌ | ब्राह्मणार्थमुपाहृत्य नाकपृष्ठमितो गत:

śibirauśīnaroḍḍrāni sutaṃ ca priyaṃ aurasam | brāhmaṇārtham upāhṛtya nākapṛṣṭham ito gataḥ ||

قال فياسا: إن الملك شِبِي، ابن أُشِينَرَ، قد بذل جسده هو نفسه—بل وحتى ابنه الشرعي الحبيب—من أجل برهميّ. وبهذه العطية العظمى التي قُدِّمت في خدمة الدَّرْمَا، فارق هذا العالم وبلغ الديار السماوية.

शिबिःKing Śibi
शिबिः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि
FormMasculine, Nominative, Singular
औशीनरःof the Uśīnara lineage/country
औशीनरः:
Karta
TypeAdjective
Rootऔशीनर
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्यानिgardens/parks
उद्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootउद्यान
FormNeuter, Accusative, Plural
सुतम्son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रियम्dear/beloved
प्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Accusative, Singular
औरसम्born of his own body (legitimate)
औरसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऔरस
FormMasculine, Accusative, Singular
ब्राह्मणार्थम्for the sake of a Brahmin
ब्राह्मणार्थम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाहृत्यhaving offered/brought (as a gift)
उपाहृत्य:
TypeVerb
Rootउप-आ-हृ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
नाकपृष्ठम्the surface of heaven (svarga)
नाकपृष्ठम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाकपृष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
इतःfrom here
इतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootइतः
गतःgone (went)
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śibi
U
Uśīnara
B
brāhmaṇa
H
heaven (nākapṛṣṭha/svarga)

Educational Q&A

The verse upholds dāna and dharma as the highest royal virtues: a righteous king places the welfare and honor of a brāhmaṇa (and the demands of dharma) above personal attachment, even to body and offspring; such selfless giving is portrayed as leading to heavenly attainment.

Vyāsa cites the exemplary deed of King Śibi (son of Uśīnara): for a brāhmaṇa’s need he gives away his own body and his beloved legitimate son, and as a result he departs this world and reaches the heavenly realm (nākapṛṣṭha).