Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
अभ्यतिष्ठत युद्धाय शक्रो वृत्रमिवाह्ययन् । नृपश्रेष्ठी ऐसा कहकर पराक्रमी भीमसेन हाथमें गदा ले युद्धके लिये खड़े हो गये और जैसे इन्द्रने वृत्रासुरको ललकारा था, उसी प्रकार वे दुर्योधनका आह्वान करने लगे ।।
sañjaya uvāca | abhyatiṣṭhata yuddhāya śakro vṛtram ivāhvayan | tam udyatagadaṃ dṛṣṭvā kailāsam iva śuddhiṇam ||
قال سنجيا: عندئذٍ تقدّم بهيماسينا ووقف مستعدًا للقتال، متحدّيًا دوريودhana كما تحدّى إندرا قديمًا فِرترا. ولمّا رآه رافعًا هراوته—متلألئًا مهيبًا كجبل كايلاسا—أبصر خصمه محاربًا موشكًا أن يضرب، مجسّدًا عزيمة ثأرٍ يُعدّ حقًّا في ظل أخلاق الحرب القاتمة.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of standing firm in battle and issuing a direct challenge, while also reminding the reader that even righteous anger and vengeance operate within the severe moral constraints of war—courage must be matched with responsibility for one’s actions and their consequences.
Bhīma steps forward with his mace raised and openly challenges Duryodhana, compared to Indra challenging Vṛtra. The imagery of Kailāsa underscores Bhīma’s imposing, radiant presence at the moment he prepares to strike.