Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

तच्च सर्व यथाभूतं भविष्यति वरानने । 'सुव्रते! मैं जानता हूँ तुम बड़ी उग्र तपस्या कर रही हो। कल्याणि! सुमुखि! जिस उद्देश्यसे तुमने यह अनुष्ठान आरम्भ किया है और तुम्हारे हृदयमें जो संकल्प है

tac ca sarvaṃ yathābhūtaṃ bhaviṣyati varānane | suvrate! ahaṃ jānāmi tvaṃ baḍī ugratapas yā kar rahī ho | kalyāṇi! sumukhi! yas uddeśyena tvayā etad anuṣṭhānam ārabdhaṃ, tathā tava hṛdaye yaḥ saṅkalpaḥ, tat sarvaṃ yathārtharūpeṇa saphalaṃ bhaviṣyati |

قال فايشَمبايانا: «سيكون كلُّ هذا على وجهه الحقّ كما هو، يا حسناء الوجه. يا ذات النذور الحسنة، إني أعلم أنك تمارسين تقشّفًا شديدًا. يا مباركة، يا جميلة المحيّا—أيّ غرضٍ حملك على بدء هذا النسك، وأيّ عزمٍ تضمرينه في قلبك، فكلُّ ذلك سيتحقق حقًّا.»

तत्that (thing)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वम्all
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अभूतम्was, happened
अभूतम्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
भविष्यतिwill be, will happen
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू
FormFuture (Lrt), 3rd, Singular, Parasmaipada
वराननेO fair-faced one
वरानने:
TypeNoun
Rootवरानना
FormFeminine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse affirms that sincere austerity (tapas) and a truthful inner resolve (saṅkalpa), undertaken with disciplined observance (anuṣṭhāna), bear fruit. It emphasizes moral causality: steadfast intention aligned with dharma is promised fulfillment.

The narrator Vaiśampāyana reports a reassurance addressed to a woman performing intense austerities. She is told that her purpose in beginning the observance and the resolve in her heart will be successfully realized, exactly as intended.