Śiśupāla-nigraha-prastāva: Yudhiṣṭhira’s Conciliation and Bhīṣma’s Defense of Kṛṣṇa
Book 2, Chapter 35
राजन् ! जिनके शिखर यज्ञ देखनेके लिये आये हुए देवताओंके विमानोंका स्पर्श कर रहे थे, जो जलाशयोंसे परिपूर्ण और सेनाओंसे घिरे हुए थे, उन सुन्दर भवनों, इन्द्रादि लोकपालोंके विमानों, ब्राह्मणोंके निवासस्थानों तथा परम समृद्धिसे सम्पन्न रत्नोंसे परिपूर्ण चित्र एवं विमानके तुल्य बने हुए दिव्य गृहोंसे, समागत राजाओंसे तथा असीम श्रीसमृद्धियोंसे महात्मा कुन्तीनन्दन युधिष्ठिरकी वह सभा बड़ी शोभा पा रही थी ।। १३-- १५ || ऋद्धया तु वरुण देवं स्पर्थमानो युधिष्ठिर: । षडग्निनाथ यज्ञेन सोडयजद् दक्षिणावता,महाराज युधिष्ठिर अपनी अनुपम समृद्धिद्वारा वरुणदेवताकी बराबरी कर रहे थे। उन्होंने यज्ञमें छः अग्नियोंकी- स्थापना करके पर्याप्त दक्षिणा देकर उस यज्ञके द्वारा भगवान्का यजन किया
r̥ddhyā tu varuṇa-devaṁ spardhamāno yudhiṣṭhiraḥ | ṣaḍ-agni-nāthaṁ yajñena so 'ḍayajad dakṣiṇāvatā ||
أيها الملك! كانت تلك القصور الحسنةُ ذاتَ قممٍ تكاد تمسُّ وِيماناتِ الآلهةِ القادمين لمشاهدة اليَجْنَة؛ ممتلئةً بالبرك ومحاطةً بالجيوش. وفيها وِيماناتُ إندرا وسائرِ لوكبالا، ومساكنُ البراهمة، وبيوتٌ سماويةٌ كأنها وِيمانات، مفعمةٌ بالجواهر وبأقصى الثراء. وباجتماع الملوك وبسعة السِّرِيّ والنعمة التي لا حدّ لها، ازدانت سَبْها يودهيشثيرا ابنِ كُنتي غايةَ الزينة. وبفضل رخائه الفريد بدا يودهيشثيرا كأنه ينافس الإلهَ فَرُونَة؛ فأقام يَجْنَةً ذاتَ ستِّ نيرانٍ مقدسة، وأغدق الدَّكْشِنَا (أجورَ الكهنة) بسخاء، وعبدَ الربَّ بتلك الشعيرة.
वैशम्पायन उवाच
Royal prosperity is portrayed as ethically meaningful when it is restrained and directed by dharma—expressed through properly conducted sacrifice and generous dakṣiṇā, rather than through mere luxury or domination.
In the description of Yudhiṣṭhira’s grandeur in the Sabha Parva, he is said to rival Varuṇa in splendor and to perform a major sacrifice characterized by six established fires, giving ample gifts to officiants and worshipping the deity through the rite.