Jarāsandha-nipātana, rāja-mokṣa, and rājasūya-sāhāyya-prārthanā
Jarāsandha’s fall, liberation of kings, and request for support
यावदेतदसम्बुद्धं तावदेव भवेत् तव | विषह्ममेतदस्माकमतो राजन् ब्रवीमि ते
yāvad etad asambuddhaṃ tāvad eva bhavet tava | viṣahmam etad asmākam ato rājan bravīmi te, bhūpāla! |
ما دمتَ لم تكن قد أدركتَ هذا الأمر، ظلَّ كبرياؤك يزداد. أمّا الآن فقد غدت تلك الغطرسة بعينها لا تُطاق علينا؛ لذلك، أيها الملك—يا حامي الأرض—أخاطبك بالنصيحة (أن تكبح الأنا وتعمل وفق الدَّرما).
श्रीकृष्ण उवाच
Unchecked pride born of ignorance becomes socially and morally intolerable; a king must accept counsel, restrain arrogance, and align power with dharma. The passage frames admonition as a duty when a ruler’s conduct harms others.
The surrounding section explains why Kṛṣṇa and Jarāsandha became enemies: Kaṃsa’s rise and tyranny, the prophecy about Devakī’s eighth child, the killing of Devakī’s infants, Balarāma’s transfer to Rohiṇī, Kṛṣṇa’s birth and concealment in Gokula, Kaṃsa’s death at Kṛṣṇa’s hands, Jarāsandha’s retaliatory campaigns and installation of Kaṃsa’s son, and Jarāsandha’s broader ambition of sacrificing captive kings to Śiva—setting up the later account of Jarāsandha’s death by Bhīma.