मौसलपर्व — अध्याय ८
Arjuna’s evacuation of Dvārakā, Vasudeva’s rites, and the caravan’s crisis
काल एव समादत्ते पुनरेव यदृच्छया । धनंजय! काल ही इन सबकी जड़ है। संसारकी उत्पत्तिका बीज भी काल ही है और काल ही फिर अकस्मात् सबका संहार कर देता है
kāla eva samādatte punar eva yadṛcchayā | dhanañjaya! kālaḥ hī ināṁ sabkī jaṛa hai | saṁsārakī utpattikā bīja bhī kāla hī hai aura kāla hī phira akasmāt sabkā saṁhāra kara detā hai |
قال فياسا: «الزمن وحده يجمع كلَّ شيءٍ من جديد—كأنما على سبيل المصادفة. يا دهننجايا، الزمن هو أصلُ هذا كلّه: الزمنُ بذرةُ نشأةِ العالم، والزمنُ نفسه، بلا إنذار، يُنزل الفناءَ بالجميع.»
व्यास उवाच
The verse teaches that Kāla (Time) is the ultimate causal power behind both creation and destruction. What appears ‘accidental’ to humans is, at a deeper level, the working of Time; therefore one should cultivate detachment, humility, and steadiness in dharma amid inevitable change.
Vyāsa addresses Arjuna (Dhanañjaya) and frames recent catastrophic events within a cosmic perspective: the rise and fall of beings and dynasties are governed by Kāla, which brings things forth and then suddenly withdraws them.