Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Chapter 5: Dāruka’s Mission, Balarāma’s Yogic Departure, and Kṛṣṇa’s Niṣkramaṇa

ततोडर्जुनस्तानामन्त्रय केशवस्य प्रिय: सखा । प्रययौ मातुल द्रष्ट नेदमस्तीति चाब्रवीत्‌,तत्पश्चात्‌ श्रीकृष्णके प्रिय सखा अर्जुन अपने भाइयोंसे पूछकर मामासे मिलनेके लिये चल दिये और बोले--'ऐसा नहीं हुआ होगा (समस्त यदुवंशियोंका एक साथ विनाश असम्भव है)”

tato ’rjunas tān āmantrya keśavasya priyaḥ sakhā | prayayau mātulaṃ draṣṭuṃ nedam astīti cābravīt ||

ثم إن أرجونا، صديق كيشافا الحبيب، استأذنهم وانطلق ليلقى خاله. وعند رحيله قال: «لا يمكن أن يكون هذا»، إذ أبى في بادئ الأمر أن يصدق أنّ سلالة اليادو قد تفنى جملةً واحدة.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तान्them (those people)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आमन्त्र्यhaving consulted/asked
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्यय), “having invited/consulted”
केशवस्यof Keshava (Krishna)
केशवस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रययौwent forth, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
द्रष्टुम्to see, to meet
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), “to see”
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय (निषेध)
इदम्this (thing/event)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
Formअव्यय (उद्धरणचिह्न)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्यय
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

A
Arjuna
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
M
mātula (maternal uncle; unnamed here)

Educational Q&A

Even the steadfast can recoil from accepting sudden, total loss; the verse highlights the ethical and emotional truth that attachment and loyalty initially resist the reality of impermanence and fate.

Arjuna, described as Kṛṣṇa’s dear friend, bids farewell to those with him and goes to meet his maternal uncle, while expressing disbelief that the reported annihilation of the Yadus could truly have occurred.