न विद्यते व्यवस्थान क्रुद्धयो: कृष्णयो: क्वचित् । स्रष्टारी जगतश्वैव सततं पुरुषर्षभी
na vidyate vyavasthānaṁ kruddhayoḥ kṛṣṇayoḥ kvacit | sraṣṭārau jagataś caiva satataṁ puruṣarṣabhau ||
قال سنجيا: «إذا غضب “الكريشنان”—كريشنا وأرجونا—فلا موضع في هذا العالم يبقى ثابتًا. فهذان السَّيِّدان من خيرة الرجال، كريشنا وأرجونا، هما على الدوام الوسيلتان اللتان بهما يُنشأ العالم.»
संजय उवाच
The verse magnifies the extraordinary, world-shaping potency of Kṛṣṇa and Arjuna: when such dharma-aligned champions are provoked, ordinary structures cannot withstand them. Ethically, it underscores that immense power—especially when joined to righteous purpose—can overturn established order, and therefore must be approached with restraint and reverence.
Sañjaya, narrating the battlefield events to Dhṛtarāṣṭra, comments on the terrifying consequence of provoking Kṛṣṇa and Arjuna together. By calling them “the two Kṛṣṇas” and “creators of the world,” he frames their martial fury as not merely human anger but a force with cosmic implications for the war’s outcome.