तथैव पाण्डवा हृष्टा धृष्टद्युम्नपुरोगमा: । परिवत्र॒र्महात्मानं पार्थमप्रतिमं युधि
tathaiva pāṇḍavā hṛṣṭā dhṛṣṭadyumnapurogamāḥ | parivavruḥ mahātmānaṃ pārtham apratimaṃ yudhi ||
قال سانجيا: «وكذلك كان الباندافا—مبتهجين، يتقدّمهم دْهْرِشْتَديومْنا في المقدّمة—قد انطبقوا حول بارثا (أرجونا)، ابن كونتي عظيم النفس، الذي لا نظير له في ساحة القتال.»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical and strategic value of unity and rightful leadership in warfare: when a cause is shared, disciplined allies rally around a central champion, strengthening morale and collective resolve.
Sañjaya reports that the Pāṇḍava warriors, encouraged and joyful, with Dhṛṣṭadyumna at their head, gather closely around Arjuna, forming a protective and supportive encirclement around their foremost fighter.