Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

अयुध्यमानाय ततः केशवाय नराधिप । क्षिप्ता श्रुतायुधेनाथ तस्मात्‌ तमवधीद्‌ गदा,नरेश्वर! शत्रुदमन श्रुतायुधको अपने ही अस्त्रसे मारा गया देख यह बात ध्यानमें आयी कि श्रुतायुधने युद्ध न करनेवाले श्रीकृष्णपर गदा चलायी है। इसीलिये उस गदाने उन्हींका वध किया है

ayudhyamānāya tataḥ keśavāya narādhipa | kṣiptā śrutāyudhenātha tasmāt tam avadhīd gadā ||

قال سنجيا: «أيها الملك، عندئذٍ قذف شروتايوذ صولجانه نحو كيشافا (شري كريشنا) وهو غير مقاتل. ولأنه أُلقي على من ألقى القتال جانبًا، ارتدّ ذلك الصولجان نفسه على شروتايوذ فقتله—وهكذا وقع جزاء انتهاك سنن الحرب العادلة على المعتدي نفسه.»

अयुध्यमानायto (him) not fighting
अयुध्यमानाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअयुध्यमान (युध् धातु, नञ्-पूर्वक, वर्तमानकाले शानच्)
FormMasculine, Dative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
केशवायto Keshava (Krishna)
केशवाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Dative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
क्षिप्ताthrown
क्षिप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षिप्त (क्षिप् धातु, क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतायुधेनby Shrutayudha
श्रुतायुधेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतस्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अवधीत्killed
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
गदाthe mace
गदा:
Karta
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Nominative, Singular
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
Ś
Śrutāyudha
G
gadā (mace)
N
narādhipa (the king—Dhṛtarāṣṭra as addressee)

Educational Q&A

The verse underscores the dharma of warfare: attacking a non-combatant (one who is not fighting) is a grave transgression, and such adharma rebounds upon the doer. The narrative frames the outcome as moral causality—wrongful violence brings self-destruction.

Śrutāyudha throws a mace at Keśava (Kṛṣṇa) while Kṛṣṇa is not engaged in fighting. Because the act violates the code of battle, the mace becomes the instrument of Śrutāyudha’s own death, killing him instead.