Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

स पार्थ त्रिभिरानर्छत्‌ सप्तत्या च जनार्दनम्‌

sa pārtha tribhir ānarcat saptatyā ca janārdanam

قال سنجيا: أصاب بارثا (أرجونا) بثلاثة سهام، وأصاب جناردانا (كريشنا) بسبعين. وفي ذلك إبرازٌ لحساب الحرب القاسي، حيث تُقاس البراعة بعدد الجراح لا بميزان البرّ؛ غير أنّ حضور كريشنا إلى جانب أرجونا يُبقي الأفق الأخلاقي للحرب حاضرًا في النظر.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थम्Arjuna (son of Pṛthā)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
त्रिभिःwith three (arrows)
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral/Adjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आनर्छत्struck/attacked; reached (upon)
आनर्छत्:
TypeVerb
Rootऋच्छ् (आ-ऋच्छ्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सप्तत्याwith seventy (arrows)
सप्तत्या:
Karana
TypeNoun (numeral)
Rootसप्तति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
J
Janārdana (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the grim moral tension of dharma-yuddha: martial skill and duty operate within a violent arena, yet the proximity of Kṛṣṇa (Janārdana) to Arjuna keeps the ethical dimension—right conduct, purpose, and restraint—present even amid escalating force.

In Sañjaya’s battlefield report, an unnamed warrior attacks: Arjuna is pierced with three arrows, while Kṛṣṇa (as Arjuna’s charioteer) is targeted with seventy, indicating an intense assault aimed at both the fighter and the guiding presence beside him.