Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

त॑ दृष्टवा तु तथा यान्तं शूरो राजा श्रुतायुध:

taṁ dṛṣṭvā tu tathā yāntaṁ śūro rājā śrutāyudhaḥ

قال سنجيا: لما رآه يتقدّم على تلك الهيئة تنبّه له الملك الشجاع شروتايوده، واشتدّ عزمه مع اندفاع زخم المعركة إلى الأمام. ففي الحرب قد تُشكّل رؤيةُ حركة الخصم في الحال النيةَ والفعل، فتشتد قبضةُ الواجب والثأر على حساب كبح النفس.

तत्that (him/that act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तथाthus/in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यान्तम्going/advancing
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
शूरःthe hero/brave one
शूरः:
Karta
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रुतायुधःŚrutāyudha (name of the king/warrior)
श्रुतायुधः:
Karta
TypeProperNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrutāyudha

Educational Q&A

The verse highlights how a warrior-king’s ethical and strategic stance in battle is triggered by perception: seeing an opponent advance can crystallize resolve. It reflects the Mahābhārata’s recurring tension between duty (kṣatriya-dharma) and the escalating compulsions of war.

Sañjaya narrates that King Śrutāyudha observes someone advancing in a particular manner. This observation serves as a narrative pivot, preparing for Śrutāyudha’s ensuing reaction or engagement in the ongoing battle scene.