Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
अर्जुन: शरवर्ष तद् ब्रह्मास्त्रेणेव मारिष । प्रतिजग्राह तेजस्वी बाणैर्बाणान् निशातयन्,पूजनीय नरेश! उस समय अपने बाणोंद्वारा उनके बाणोंको काटते हुए तेजस्वी अर्जुनने भी ब्रह्मास्त्रद्वारा ही आचार्यकी उस बाण-वर्षाको रोका
sañjaya uvāca |
arjunaḥ śaravarṣaṃ tad brahmāstreṇeva māriṣa |
pratijagrāha tejasvī bāṇair bāṇān niśātayan ||
قال سنجيا: أيها الجليل الموقَّر، إن أرجونا المتلألئ تلقّى ذلك المطر من السهام وكبحه كأنه يستعمل «براهماسترا» نفسه، يقطع بسِهامه الحادّة سهماً بعد سهم. وفي لهيب المعركة لم يُجِب هجوم المعلّم الكاسح بذعرٍ ولا بقسوة، بل بإتقانٍ منضبط—يلاقي القوّة بقوّةٍ مضبوطة، واعياً لثِقَل المسؤولية الملازمة لاستعمال الأسلحة الإلهية.
संजय उवाच
Even amid extreme violence, power should be governed by discipline and proportionality. Arjuna’s response models controlled skill—neutralizing harm efficiently rather than escalating recklessly—highlighting the ethical weight carried by those who wield extraordinary weapons.
A formidable barrage of arrows is unleashed (by the opposing master/ācārya in context), and Arjuna counters it decisively. He meets the arrow-storm as though deploying the Brahmāstra, cutting down the incoming missiles with his own arrows and stopping the assault.