Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)
क्षरत्रिव महामेघो वारिधारा: सहस्रश: । द्रोणमेघ: पार्थशैलं ववर्ष शरवृष्टिभि:,जैसे महान् मेघ झलकी सहमसौरों धाराएँ बरसाता रहता है, उसी प्रकार द्रोणाचार्यरूपी मेघने अर्जुनरूपी पर्वतपर बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ कर दी
kṣaratriva mahāmegho vāridhārāḥ sahasraśaḥ | droṇameghaḥ pārthaśailaṃ vavarṣa śaravṛṣṭibhiḥ ||
قال سانجيا: كما يسكب السحاب العظيم آلاف السواقي من المطر بلا انقطاع، كذلك درونا—كأنه سحابة في ساحة الوغى—أخذ يمطر أرجونا، بارثا الشبيه بالجبل، بوابلٍ لا يهدأ من السهام. وتؤكد الصورة قوة الحرب غير الشخصية: مهارةٌ وواجبٌ يتجليان في بطشٍ قتاليٍّ كاسح، حتى وإن وُجِّه إلى أنبل الخصوم.
संजय उवाच
The verse highlights how, in dharmic warfare, duty and skill can manifest as overwhelming force. The simile of cloud and mountain frames combat as a natural, inexorable encounter—emphasizing steadiness (Arjuna as a mountain) and relentless exertion of one’s role (Droṇa as a rain-bearing cloud).
Sañjaya describes Droṇa launching an intense barrage of arrows at Arjuna. The attack is portrayed as a torrential rainstorm, conveying the scale and continuity of Droṇa’s assault and the gravity of the duel.