द्रोणपर्व — अध्याय ९०: हार्दिक्यस्य पराक्रमः
Kṛtavarmā’s Stand against the Pāṇḍavas
ततो<न्तक इव क्रुद्ध: सवज्ञ इव वासव: । दण्डपाणिरिवासहा मृत्यु: कालेन चोदित:,तत्पश्चात् क्रोधमें भरे हुए यमराज, वज्रधारी इन्द्र, दण्डधारी असह्य अन्तक, कालप्रेरक मृत्यु, किसीसे भी क्षुब्ध न होनेवाले त्रिशूलधारी रुद्र, पाशधारी वरुण तथा पुनः समस्त प्रजाको दग्ध करनेके लिये उठे हुए ज्वालाओंसे युक्त प्रलयकालीन अग्निदेवके समान दुर्धर्ष वीर अर्जुन युद्धस्थलमें अपने श्रेष्ठ रथपर आरूढ़ हो गाण्डीव धनुषकी टंकार करते हुए नवोदित सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे। वे क्रोध, अमर्ष और बलसे प्रेरित होकर आगे बढ़ रहे थे। उन्होंने ही पूर्वकालमें निवातकवच नामक दानवोंका संहार किया था। वे जय नामके अनुसार ही विजयी होते थे। सत्यमें स्थित होकर अपने महान् व्रतको पूर्ण करनेके लिये उद्यत थे। उन्होंने कवच बाँध रखा था। मस्तकपर जाम्बूनद सुवर्णका बना हुआ किरीट धारण किया था। उनके कमरमें तलवार लटक रही थी। वे नरस्वरूप अर्जुन नारायणस्वरूप भगवान् श्रीकृष्णका अनुसरण करते हुए सुन्दर अंगदों (बाजूबन्द) और मनोहर कुण्डलोंसे सुशोभित हो रहे थे। उन्होंने श्वेत माला और श्वेत वस्त्र पहन रखे थे
tato 'ntaka iva kruddhaḥ sarvajña iva vāsavaḥ | daṇḍapāṇir ivāsahā mṛtyuḥ kālena coditaḥ ||
قال سنجيا: عندئذٍ تلألأ أرجونا—كأنّه أنتاكا في غضبه، وكأنّه فاسافا (إندرا) في بأسٍ لا يُقاوَم، وكأنّه الموتُ حاملُ العصا تدفعه «كالا» (الزمن). اعتلى عربته الممتازة، فأرعد قوسُ «غانديڤا» واشتعل ضياؤه كالشمس عند طلوعها. مدفوعًا بالغضب وبالحمية العادلة وبالقوة، اندفع إلى الأمام، ثابتًا في الحقّ، عازمًا على إتمام نذره العظيم—تابعًا نارايانا في صورة شري كريشنا—متدرّعًا، متوَّجًا بتاجٍ من ذهب جامبونادا، وسيفُه عند خصره، وعليه إكليلٌ أبيض وثيابٌ بيضاء، تتلألأ على ذراعيه الحُجُبُ وعلى أذنيه الحِلْيَة.
संजय उवाच
The verse frames Arjuna’s martial action as vow-driven and truth-grounded: righteous resolve (vrata) and integrity (satya) must govern even fierce power. It also underscores the Mahābhārata theme that human effort moves within the larger pressure of Kāla (Time), so strength should be disciplined by dharma rather than mere rage.
Sañjaya describes Arjuna entering the battlefield in a heightened, almost cosmic form—compared to Death and Indra—mounted on his chariot, sounding the Gāṇḍīva, shining like the rising sun, and advancing to fulfill a solemn vow while following Kṛṣṇa (Nārāyaṇa).