Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya

सहस्र॑ यत्र मातड़् गच्छन्ति पर्वतोपमा: । सौवर्ण चाभवत्‌ सर्व सद: परमभास्वरम्‌,व9:9 ९९७ कक 5 हर य 20 0 ॑. श्क्कः वहाँ पर्वतोंके समान विशालकाय सहस्रों गजराज विचरा करते थे। राजाका सभामण्डप सोनेका बना हुआ था, जो सदा देदीप्यमान रहता था

sahasraṃ yatra mātaṅgā gacchanti parvatopamāḥ | sauvarṇaṃ cābhavat sarvaṃ sadaḥ paramabhāsvaram ||

قال نارَدَة: «هناك كانت تتحرك آلافُ الفيلة الجبّارة، عظيمةً كالجبال. وكانت قاعةُ مجلس الملك كلُّها مصوغةً من ذهب، لا تزال تتلألأ بأبهى لمعان».

सहस्राःthousands
सहस्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormMasculine, Nominative, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
मातङ्गाःelephants
मातङ्गाः:
Karta
TypeNoun
Rootमातङ्ग
FormMasculine, Nominative, Plural
गच्छन्तिgo / move about
गच्छन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पर्वतोपमाःmountain-like
पर्वतोपमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपर्वत-उपम
FormMasculine, Nominative, Plural
सौवर्णःgolden
सौवर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootसौवर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवत्was / became
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वम्entire / all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सदःassembly-hall
सदः:
Karta
TypeNoun
Rootसदस्
FormNeuter, Nominative, Singular
परमभास्वरम्supremely radiant
परमभास्वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरम-भास्वर
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
mātaṅga (royal elephants)
S
sadaḥ (royal assembly-hall/court)

Educational Q&A

The verse highlights the allure and authority of worldly grandeur—elephants and a golden court—while implicitly reminding the listener that such external brilliance is secondary to dharma, which will be the true measure of conduct in the unfolding war narrative.

Nārada is describing a place of extraordinary royal magnificence: thousands of massive elephants roam there, and the king’s assembly-hall is entirely golden and brilliantly radiant.