धृतराष्ट्रस्य शोकविलापः — Dhṛtarāṣṭra’s Lament and Inquiry to Sañjaya
य इमां वसुसम्पूर्णा वसुधां वसुधाधिप: । ईजानो वितते यज्ञे ब्राह्मुणेभ्यो हमन्यत,पृथ्वीपति दिलीपने यज्ञ करते समय अपने विशाल यज्ञमें धन-धान्यसे सम्पन्न इस सारी पृथ्वीको ब्राह्मणोंके लिये दान कर दिया था
ya imāṁ vasusampūrṇāṁ vasudhāṁ vasudhādhipaḥ | ījāno vitate yajñe brāhmaṇebhyo ’manyata ||
قال نارَدَة: «ذلك سيدُ الأرض، وهو يُقيم يَجْنًا واسعًا مُحكمَ الترتيب، وهبَ للبراهمة هذه الأرضَ كلَّها—وهي عامرةٌ بالثروة والخيرات—عطيةً وتصدّقًا».
नारद उवाच
The verse highlights royal dharma expressed through yajña and dāna: a righteous king demonstrates responsibility and detachment by offering even the greatest possession—land and sovereignty—for the support of sacred learning and ritual order.
Nārada recalls an exemplary act of generosity: during a grand sacrifice, a king (lord of the earth) formally grants the entire, wealth-filled earth to the Brahmins as a ritual gift, underscoring the magnitude of his offering.