Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

वने वनितया सार्धमवसल्लक्ष्मणाग्रज: । वे अत्यन्त तेजस्वी थे और उनमें असंख्य गुण विद्यमान थे। अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले लक्ष्मणके बड़े भाई श्रीरामने पिताकी आज्ञासे चौदह वर्षोतक अपनी पत्नी सीता (और भाई लक्ष्मण) के साथ वनमें निवास किया था,आजानुबाहु: सुभुज: सिंहस्कन्धो महाबल: । दशवर्षसहस्राणि दशवर्षशतानि च चतुर्विधा: प्रजा राम: स्वर्ग नीत्वा दिवं गत:

nārada uvāca |

vane vanitayā sārdham avasallakṣmaṇāgrajaḥ |

ājānubāhuḥ subhujaḥ siṁhaskandho mahābalaḥ |

daśavarṣasahasrāṇi daśavarṣaśatāni ca |

caturvidhāḥ prajā rāmaḥ svargaṁ nītvā divaṁ gataḥ |

قال نارادا: إن راما، أخا لكشمانا الأكبر، أقام في الغابة مع زوجه. كان طويلَ الذراعين، قويَّ الساعدين، عريضَ المنكبين كمنكبي الأسد، عظيمَ البأس؛ فأقام نظام رعيته ذي الأقسام الأربعة عشرةَ آلاف سنةٍ وعشرَ مئاتٍ أخرى. وبعد أن ساقهم إلى السماء، مضى راما نفسه إلى العالم السماوي. ويستحضر هذا المقطع راما مثالًا للدّارما الثابتة: يقبل الشدائد دون أن يحيد عن حدود اللياقة والواجب، ويحكم حكمًا يرفع شعبه أخلاقيًّا وروحيًّا.

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
वनितयाwith the woman (wife)
वनितया:
Karana
TypeNoun
Rootवनिता
FormFeminine, Instrumental, Singular
सार्धम्together with
सार्धम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
अवसत्dwelt, lived
अवसत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
लक्ष्मणof Lakṣmaṇa
लक्ष्मण:
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
FormMasculine, Genitive, Singular
अग्रजःelder brother
अग्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
आजानुdown to the knees (long-armed)
आजानु:
TypeAdjective
Rootआजानु
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुःarmed (having arms)
बाहुः:
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
सुभुजःhaving fine arms
सुभुजः:
TypeAdjective
Rootसुभुज
FormMasculine, Nominative, Singular
सिंहस्कन्धःlion-shouldered
सिंहस्कन्धः:
TypeAdjective
Rootसिंह-स्कन्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबलःvery strong
महाबलः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular
दशten
दश:
TypeIndeclinable
Rootदश
वर्षyears
वर्ष:
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Plural
दशten
दश:
TypeIndeclinable
Rootदश
वर्षyears
वर्ष:
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चतुर्विधाःfourfold
चतुर्विधाः:
TypeAdjective
Rootचतुर्विध
FormFeminine, Nominative, Plural
प्रजाःsubjects, people
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
रामःRāma
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वर्गम्to heaven
स्वर्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्ग
FormMasculine, Accusative, Singular
नीत्वाhaving led
नीत्वा:
TypeVerb
Rootनी
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
दिवम्to heaven, to the sky (celestial world)
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव
FormMasculine, Accusative, Singular
गतःgone, departed
गतः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPast Active Participle, Masculine, Nominative, Singular

नारद उवाच

N
Narada
R
Rama
L
Lakshmana
S
Sita
F
Forest (vana)
S
Svarga (heaven)
D
Diva (celestial realm)

Educational Q&A

The verse presents Rama as a paradigm of dharma: he accepts forest-life without moral deviation and later rules so righteously that his subjects are said to attain heavenly welfare. Ethical leadership is portrayed as self-restraint, fidelity to duty, and governance that uplifts society.

Narada recalls Rama’s life: dwelling in the forest with his wife (and implicitly with Lakshmana), describing Rama’s heroic bodily marks, then summarizing his long reign and final departure to heaven after ensuring the well-being of his people.