Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

युधिष्ठिरकृष्णसंवादः — Yudhiṣṭhira’s Appeal and Kṛṣṇa’s Assurance

Droṇa-parva, Adhyāya 59

सहस़पुत्रा: पुरुषा दशवर्षशतायुष:

sahasraputrāḥ puruṣā daśavarṣaśatāyuṣaḥ

قال نارادا: «إن من الرجال من له ألفُ ابنٍ، وتمتدّ أعمارهم إلى مئةِ عقدٍ (أي ألف سنة)». وتُبرز هذه العبارةُ المفارقةَ المتكرّرة في الملحمة بين رخاءٍ دنيويٍّ خارق (كثرة الذرية وطول العمر) وبين السؤال الأعمق: كيف تُستعمل هذه العطايا على وفاقٍ مع الدارما.

सहस्रपुत्राःhaving a thousand sons
सहस्रपुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्रपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पुरुषाःmen
पुरुषाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Plural
दशवर्षशतायुषःhaving a lifespan of a thousand years (ten hundred years)
दशवर्षशतायुषः:
Karta
TypeAdjective
Rootदशवर्षशतायुस्
FormMasculine, Nominative, Plural

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse highlights extreme worldly success—many sons and vast longevity—inviting reflection on the Mahābhārata’s ethical concern: prosperity is not itself the highest good unless guided by dharma and right conduct.

Nārada is speaking and makes a general statement about certain men possessing extraordinary progeny and lifespan, functioning as a rhetorical setup for a broader moral or illustrative point in the surrounding passage.