Jayadrathasya śoka-bhaya-vilāpaḥ — Droṇena āśvāsanaṃ ca
Jayadratha’s lament and Droṇa’s reassurance
ततो दिवं भुवं चैव ज्वालामालासमाकुलम् | चराचरं जगत् सर्व ददाह भगवान् प्रभु:,तदनन्तर आकाश और पृथ्वीमें सब ओर आगकी प्रचण्ड लपटें व्याप्त हो गयीं। दाह करनेमें समर्थ एवं अत्यन्त शक्तिशाली भगवान् अग्निदेव महान् क्रोधके वेगसे सबको त्रस्त- से करते हुए सम्पूर्ण चराचर जगत्को दग्ध करने लगे। इससे बहुत-से स्थावर-जंगम प्राणी नष्ट हो गये
tato divaṁ bhuvaṁ caiva jvālāmālā-samākulam | carācaraṁ jagat sarvaṁ dadāha bhagavān prabhuḥ |
ثم امتلأت السماء والأرض من كل جانب بأطواقٍ من ألسنة اللهب المتأججة. وأخذ الرب أغني—القادر على إحراق كل شيء، ذو القوة العظمى—مدفوعًا باندفاع غضبٍ شديد، يُفزع الكائنات، ويشرع في إحراق العالم كله، المتحرك والساكن. فهلكت بسبب ذلك مخلوقات كثيرة، ثابتةً وجائلة.
नारद उवाच
The verse highlights the overwhelming, indiscriminate force of uncontrolled wrath: when divine (or human) anger erupts, it does not neatly target only the guilty but can engulf the whole environment, destroying both the moving and the unmoving. Ethically, it warns that destructive power—especially when driven by rage—creates widespread collateral suffering and loss.
Nārada describes a moment when Agni’s flames spread everywhere, filling heaven and earth. Agni, portrayed as a mighty lord, begins to burn the entire cosmos—both living beings and the stationary world—so that many creatures perish amid terror.