Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

सैन्धवविक्रमवर्णनम् / Description of Jayadratha’s Martial Display

अभ्यद्रवन्‌ परीप्सन्तो व्यूढानीका: प्रहारिण: । संजयने कहा--राजन! युधिष्ठिर, भीमसेन, शिखण्डी, सात्यकि, नकुल-सहदेव, धष्टद्युम्न, विराट, द्रपद, केकय-राजकुमार, रोषमें भरा हुआ धृष्टकेतु तथा मत्स्यदेशीय योद्धा --ये सब-के-सब युद्धस्थलमें आगे बढ़े। अभिमन्युके ताऊ, चाचा तथा मामागण अपनी सेनाको व्यूहद्वारा संगठित करके प्रहार करनेके लिये उद्यत हो अभिमन्युकी रक्षाके लिये उसीके बनाये हुए मार्गसे व्यूहमें जानेके उद्देश्यसे एक साथ दौड़ पड़े

sañjaya uvāca |

abhyadravan parīpsanto vyūḍhānīkāḥ prahāriṇaḥ |

قال سنجيا: رغبةً في بلوغ غايتهم، اندفع المحاربون—وقد صُفَّت قواهم في تشكيلٍ قتاليّ (ڤيوها) وهم مستعدّون للضرب—إلى الأمام. وفي هذا السياق، يعكس هذا الاندفاع محاولةً عاجلةً تمليها الواجبات على جانب الباندافا لاختراق تشكيل العدوّ حمايةً لأبهيمانيو، ولو كان الثمن مخاطرةً عظيمة؛ مُظهِرًا كيف يمكن للولاء والمسؤولية في الحرب أن يفرضا فعلًا سريعًا منسّقًا.

अभ्यद्रवन्ran towards / charged
अभ्यद्रवन्:
Karta
TypeVerb
Rootअभि+द्रु (धातु)
Formलङ् (Imperfect), 3, Plural, Parasmaipada
परीप्सन्तःdesiring / seeking
परीप्सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरीप्स् (धातु) / परीप्सन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
व्यूढ-अनीकाःwith arrayed formations / with marshalled troops
व्यूढ-अनीकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यूढ (कृदन्त) + अनीक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रहारिणःstrikers / assailants
प्रहारिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहारिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dhṛṣṭadyumna
V
Virāṭa
D
Drupada
K
Kekaya princes
D
Dhṛṣṭaketu
M
Matsya warriors
A
Abhimanyu
V
vyūha (battle formation)

Educational Q&A

In a dharmic crisis, responsibility toward allies and kin demands decisive, coordinated action. The verse highlights disciplined readiness (troops in formation) joined with moral urgency (seeking to protect and accomplish a just objective), illustrating how duty and loyalty shape conduct even amid violent conflict.

Sañjaya describes the Pandava-aligned warriors surging forward in organized battle-array, intent on forcing entry into the enemy’s formation. The surrounding narrative (as reflected in the accompanying prose) frames this as an urgent attempt to follow the path into the vyūha to safeguard Abhimanyu.