Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

भीष्मपातने कर्णविलापः | Karṇa’s Lament upon Seeing Bhīṣma Fallen

मोहन सर्वसैन्यस्य युधि भीष्मस्य पातनम्‌ । ककुदं सर्वसैन्यानां लक्ष्म सर्वधनुष्मताम्‌

mohana sarvasainyasya yudhi bhīṣmasya pātanam | kakudaṃ sarvasainyānāṃ lakṣma sarvadhanuṣmatām

قال سنجيا: «في ساحة القتال كان سقوط بهيشما—وقد كان سحر الجيش كله وقوةَ تجمعه—كأنه انهيارُ قِمّةِ الجيش وتاجِه، وكأنه ضياعُ المجدِ الفارقِ لجميع الرماة. إن هبوطه لا يدل على نكسةٍ تكتيكية فحسب، بل على صدعٍ أخلاقيّ ونفسيّ في نظام الحرب.»

मोहनम्bewilderment, delusion
मोहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootमोहन
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वसैन्यस्यof the entire army
सर्वसैन्यस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Genitive, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
भीष्मस्यof Bhishma
भीष्मस्य:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Genitive, Singular
पातनम्the causing to fall; the felling
पातनम्:
Karta
TypeNoun
Rootपातन
FormNeuter, Nominative, Singular
ककुदम्the summit; the chief, the crest
ककुदम्:
Karta
TypeNoun
Rootककुद
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वसैन्यानाम्of all the armies
सर्वसैन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormNeuter, Genitive, Plural
लक्ष्मmark, sign, distinguishing feature
लक्ष्म:
Karta
TypeNoun
Rootलक्ष्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वधनुष्मताम्of all the bowmen
सर्वधनुष्मताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वधनुष्मत्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
A
army (sainya)
B
battle (yuddha)
B
bowmen/archers (dhanuṣmat)

Educational Q&A

The verse highlights how the fall of a single dharmic, exemplary leader can shatter collective morale and identity: strength in war is not only numbers and weapons, but also the ethical-symbolic authority embodied by figures like Bhīṣma.

Sañjaya describes the battlefield impact of Bhīṣma’s fall: he had been the army’s foremost support and the defining glory of the archers; his collapse is portrayed as the loss of the host’s ‘crest’ and its distinguishing mark.