Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
तं तु नानाप्रहरणैर्नानायुद्धविशेषणै: । राक्षसं राक्षस: क्रुद्ध: समाजघ्ने हुलम्बुष:
taṃ tu nānā-praharaṇair nānā-yuddha-viśeṣaṇaiḥ | rākṣasaṃ rākṣasaḥ kruddhaḥ samājaghne hulambuṣaḥ ||
قال سنجيا: وقد استبدّ به الغضب، صرع الراکشسا هولامبوشا ذلك الراکشسا بأسلحة شتّى وبضروبٍ متنوّعة من القتال. ويُبرز المشهد قسوةَ التبادُل في الحرب—غضبًا يجيب غضبًا—حيث تقود المواجهةَ البأسُ والحنقُ لا ضبطُ النفس.
संजय उवाच
The verse highlights how anger in war multiplies violence: wrath becomes the immediate motive, and combat turns into reciprocal destruction. Ethically, it points to the peril of kruddha-bhāva (rage) overriding discernment, even among formidable warriors.
Sañjaya reports that Hulambuṣa, a rākṣasa fighter, becomes enraged and attacks another rākṣasa, striking him down using many kinds of weapons and varied combat techniques—depicting a fierce, close-quarters clash within the broader Kurukṣetra war.