न शस्त्रेण न वज्ेण नाग्निना न च वायुना | नचार्द्रेण न शुष्केण त्रसेन स्थावरेण च,शस्त्र, वज्र, अग्नि, वायु, गीले-सूखे पदार्थ और स्थावर एवं जंगम प्राणीके द्वारा भी कोई मेरी कृपासे किसी प्रकार तुम्हें चोट नहीं पहुँचा सकता। तुम समरभूमिमें पहुँचनेपर मुझसे भी अधिक बलवान् हो जाओगे
na śastreṇa na vajreṇa nāgninā na ca vāyunā | na cārdreṇa na śuṣkeṇa traseṇa sthāvareṇa ca ||
قال فياسا: «لا بسلاحٍ ولا بصاعقةٍ (فَجْرَةٍ)، لا بنارٍ ولا بريح؛ لا بما هو رطبٌ ولا بما هو يابس؛ لا بالمتحرّك ولا بالساكن—بشيءٍ من ذلك كلّه لا يستطيع أحدٌ أن يؤذيك ما دامت نعمتي تظلّلك. فإذا بلغتَ ساحة القتال صرتَ أقوى مني.»
व्यास उवाच
The verse teaches the power of protective grace: when a higher moral-spiritual protection is affirmed, fear of external forces—weapon, element, or creature—falls away, strengthening resolve to act rightly in a perilous duty.
Vyāsa reassures the addressed person that no form of harm—whether from weapons, natural elements, or living beings—can touch them under his grace, and that upon entering the battlefield their strength will increase greatly.