तथैव द्रौणिनिर्मुक्तिर्भीम: संनतपर्वभि:
tathaiva drauṇinir-muktir bhīmaḥ saṃnata-parvabhiḥ
قال سانجيا: وعلى النحو نفسه نجا بهيما من ذلك الخطر، إذ إن السلاح الذي أطلقه دراوني قد كُبح وأُسقط—فانثنى اندفاعه وخضع. ويُبرز السرد أنه في خضمّ ضراوة القتال يمكن كبح حتى أفظع الهجمات، وأن بقاء المحارب لا يقوم على القوة وحدها، بل على انعطاف القدر وعلى مقابلة العنف بالسيطرة والضبط.
संजय उवाच
Even in war, outcomes are not determined by sheer aggression alone; force can be checked, and survival may come through restraint, counteraction, and the larger moral and fated currents that govern the battlefield.
Sañjaya reports that Bhīma is likewise delivered from danger, with the attack or weapon released by Drauṇi (Aśvatthāman) being brought under control—its momentum effectively bent down or subdued.