Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

एवमुक्‍्त्वार्करश्म्याभं सुतीक्षणं तं शरोत्तमम्‌ । व्यसृज्यत्‌ सात्वते द्रौणिर्वज्ञ॑ वृत्रे यथा हरि:,ऐसा कहकर द्रोणकुमार अश्वत्थामाने सात्यकिपर सूर्यकी किरणोंके समान तेजस्वी तथा अत्यन्त तीखा उत्तम बाण छोड़ दिया; मानो इन्द्रने वृत्रासुरपर वज्रका प्रहार किया हो

evam uktvārkaraśmyābhaṃ sutīkṣṇaṃ taṃ śarottamam | vyasṛjat sātvate drauṇir vajraṃ vṛtre yathā hariḥ ||

قال سانجيا: ثم لما قال ذلك، أطلق أَشْوَتْثَامَا ابنُ دْرونا نحو ساتْيَكِي تلك السهمَ الأسمى، متلألئًا كأشعة الشمس شديدَ الحدّة، كأن هَري (إندرا) يضرب ڤْرِتْرَا بالصاعقة (الفَجْرَة).

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
अर्क-रश्मि-आभम्sun-ray-like, radiant
अर्क-रश्मि-आभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्करश्म्याभ
Formmasculine, accusative, singular
सु-तीक्ष्णम्very sharp
सु-तीक्ष्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण
Formmasculine, accusative, singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular
शर-उत्तमम्the best arrow
शर-उत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरोत्तम
Formmasculine, accusative, singular
विसृज्यत्he discharged/shot
विसृज्यत्:
TypeVerb
Rootसृज्
Formimperfect (लङ्), 3rd, singular, active
सात्वतेunto Sātvata (Sātyaki)
सात्वते:
Sampradana
TypeNoun
Rootसात्वत
Formmasculine, dative, singular
द्रौणिःDrauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौणि
Formmasculine, nominative, singular
वज्रम्thunderbolt
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
Formneuter, accusative, singular
वृत्रेon/against Vṛtra
वृत्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवृत्र
Formmasculine, locative, singular
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हरिःHari (here: Indra)
हरिः:
Karta
TypeNoun
Rootहरि
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā (Drauṇi)
S
Sātyaki
I
Indra (Hari)
V
Vṛtra
A
arrow (śara)
T
thunderbolt (vajra)

Educational Q&A

The verse underscores how battlefield actions can take on mythic proportions: a single, deliberate act of violence is framed as a world-shaping strike (Indra vs. Vṛtra). Ethically, it warns that when anger and rivalry intensify, combatants may justify extreme force by invoking heroic or cosmic models—raising the stakes for responsibility and restraint.

Sañjaya reports that Aśvatthāmā, after speaking, shoots a brilliant and razor-sharp arrow at Sātyaki. The poet compares this release to Indra hurling the thunderbolt at Vṛtra, emphasizing the arrow’s power and the seriousness of the attack.