ततो<स्त्रमायया तूर्ण शरवृष्टिं निवार्य ताम् । धनुश्विच्छेद भीमस्य द्रोणपुत्रो महास्त्रवित्
tato 'stramāyayā tūrṇaṁ śaravṛṣṭiṁ nivārya tām | dhanuś ciccheda bhīmasya droṇaputro mahāstravit ||
قال سنجيا: عندئذٍ، وباستخدامٍ سريع لفنون السلاح وخداعٍ تكتيكي، أوقف ابن درونا ذلك الوابل من السهام. وبعد أن صدّه، قطع سيد المقذوفات العظيم قوس بهيما—فعلٌ يبدّل كفّة المبارزة بنزع السلاح لا بمجرد الإيذاء، ويُظهر كيف تستطيع المهارة في الحرب أن تُحيّد القوة الغاشمة في لحظة.
संजय उवाच
In battle, mastery and restraint can be more decisive than raw aggression: neutralizing an opponent’s attack and disarming him changes the course of conflict with minimal immediate bloodshed, illustrating the power—and moral ambiguity—of superior technique in kṣatriya warfare.
Bhīma unleashes a heavy shower of arrows. Aśvatthāman swiftly counters it through skilled weapon-technique, then severs Bhīma’s bow, effectively disarming him and gaining tactical advantage.