Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

शस्त्राकृतिभिराकीर्णमतीव पुरुषर्षभ । दृष्टवान्तरिक्षमाविग्ना: पाण्डुपाउ्चालसृज्जया:,पुरुषश्रेष्ठ] उस समय आकाशको विभिन्न शस्त्रोंक आकारवाले पदार्थोंसे अत्यन्त व्याप्त हुआ-सा देख पाण्डव, पांचाल और सूंजय योद्धा उद्विग्न हो उठे

sañjaya uvāca | śastrākṛtibhir ākīrṇam atīva puruṣarṣabha | dṛṣṭvāntarikṣam āvignāḥ pāṇḍu-pāñcāla-sṛñjayāḥ ||

قال سانجيا: يا ثور الرجال، لما رأى الباندافا والبانيچالا والسِرِنْجَيا السماء كأنها ممتلئة تمامًا بأشكالٍ على هيئة الأسلحة، اضطربوا قلقًا وفزعًا. إن السماء حين تبدو محمّلةً بالسلاح تُعلن رعب الحرب الأخلاقي—إذ ينتشر الخوف لا في الجيوش وحدها، بل في العالم كله، كأن العنف يطغى حتى على نظام الطبيعة.

शस्त्रweapons
शस्त्र:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental (in compound sense), Plural (in compound sense)
आकृतिभिःby forms/shapes
आकृतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootआकृति
FormFeminine, Instrumental, Plural
आकीर्णम्filled, crowded, covered
आकीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआ-कीर्ण (कृदन्त from √कॄ/कीर् 'to scatter, strew')
FormNeuter, Accusative, Singular
अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun (vocative address)
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb (absolutive)
Root√दृश्
FormAbsolutive (क्त्वा)
अन्तरिक्षम्the sky/atmosphere
अन्तरिक्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
आविग्नाःagitated, distressed
आविग्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-विग्न
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डुof Pāṇḍu / Pāṇḍava
पाण्डु:
TypeNoun (proper, in compound)
Rootपाण्डु
FormMasculine, Genitive (in compound sense), Singular
पाञ्चालPañcālas
पाञ्चाल:
TypeNoun (proper, in compound)
Rootपाञ्चाल
FormMasculine, Nominative (in compound sense), Plural (collective)
सृञ्जयाःSṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun (proper)
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address puruṣarṣabha)
A
Antarikṣa (the sky/atmosphere)
Ś
Śastra (weapons)
P
Pāṇḍavas
P
Pāñcālas
S
Sṛñjayas