अनेनास्त्रेण संग्रामे तेजसा च ज्वलिष्यसि । एवमुक्त्वा स भगवान् दिवमाचक्रमे प्रभु:,“तदनन्तर मेरे पिताने वह अस्त्र ग्रहण किया और उन पूज्य पिताने मुझे उसका उपदेश किया। (पिताको अस्त्र देते समय भगवानने यह भी कहा था--) “ब्रह्मन्! तुम संग्राममें इस अस्त्रके द्वारा सम्पूर्ण शस्त्र-वर्षाओंको बारंबार नष्ट करोगे और स्वयं भी तेजसे प्रकाशित होते रहोगे।' ऐसा कहकर भगवान् नारायण अपने दिव्य धामको चले गये
anenāstreṇa saṅgrāme tejasā ca jvaliṣyasi | evam uktvā sa bhagavān divam ācakrame prabhuḥ ||
قال سنجيا: «بهذا السلاح، في خِضَمِّ القتال، ستتوهّج ببهاءٍ روحي.» ولمّا قال ذلك، انصرف الربّ المبارك، السيد المهيمن، إلى السماء.
संजय उवाच
Divine power (astra and tejas) is bestowed to uphold dharma—especially to counter destructive barrages and protect the righteous—so the warrior’s brilliance is tied to disciplined, purposeful use rather than unchecked violence.
Sañjaya reports a divine assurance: the recipient of the astra will shine with tejas in battle. After granting this boon/weapon (as clarified by the surrounding prose about instruction from a father-figure and Nārāyaṇa’s words), the Lord departs to the celestial realm.