तज्जग्राह पिता मह्य[ुमब्रवीच्चैव स प्रभु: । त्वं वधिष्यसि सर्वाणि शस्त्रवर्षाण्यनेकश:,“तदनन्तर मेरे पिताने वह अस्त्र ग्रहण किया और उन पूज्य पिताने मुझे उसका उपदेश किया। (पिताको अस्त्र देते समय भगवानने यह भी कहा था--) “ब्रह्मन्! तुम संग्राममें इस अस्त्रके द्वारा सम्पूर्ण शस्त्र-वर्षाओंको बारंबार नष्ट करोगे और स्वयं भी तेजसे प्रकाशित होते रहोगे।' ऐसा कहकर भगवान् नारायण अपने दिव्य धामको चले गये
tad jagrāha pitā mahyam abravīc caiva sa prabhuḥ | tvaṁ vadhiṣyasi sarvāṇi śastravarṣāṇy anekaśaḥ ||
قال سنجيا: تلقّى أبي ذلك السلاح الإلهي، ثم علّمني إياه ذلك الوالد الموقَّر. وأعلن الربّ: «أيها البراهمن، بهذا السلاح ستُبيد مرارًا في ساحة القتال كلَّ وابلٍ من المقاذيف والأسلحة.»
संजय उवाच
Power and specialized knowledge (astra-vidyā) are to be used with purpose and restraint: the boon is framed as a defensive-corrective capacity—neutralizing repeated volleys of weapons—rather than as license for unchecked destruction.
Sañjaya reports that his father received a divine weapon and taught it to him; the Lord prophesies that Sañjaya will, through this weapon, repeatedly destroy enemy missile-showers in battle, indicating divine sanction and preparedness amid escalating warfare.